|
Японский ворон карасу


"Ворон, сосна, тории и восходящее солнце" - работа художника Yashima Gakutei (1786-1868), создана около 1825 года. Здесь все лаконично и красиво, хотя и чувствуется сила птицы. Ведь японский ворон карасу - птица крупная, мощная и агрессивная. Весной карасу в стиле фильма Хичкока нападает на людей, особенно на женщин с украшениями в ушах, это часто заканчиваются ранениями. В это время года ворон защищает свое гнездо. Поэтому карасу далек от того элегического образа, который хорошо известен по хайку Басё. Еще айну считали ворона божеством и отождествляя со змеей, называя "черный змей". Считалось, что эти птицы могут повлиять на удачу в промысле и на жизнь человека вообще. Поэтому плохого о них нельзя говорить, а стрелять из лука считалось преступлением. У айну есть легенда, согласно которой ворон спас солнце, проглоченное злым духом. Почтительное отношение к ворону передалось и японцам, хотя, чего греха таить, в Древней Японии их ритуально убивали. Самый известный ворон в японской культуре - это гигантский Ятагарасу, посланный с небес богиней солнца Аматэрасу, чтобы перевести легендарного императора Дзимму, идущего в поход за основание Японии, через горные перевалы из Кумано в Ямато. Сейчас японцы считают, что карканье ворона предвещает смерть, пожар или другое несчастье. Карасу - это общее японское наименование для птиц рода Corvus. У всех них тело полностью черное, длиной до 60 см. На Японских островах постоянно обитают два вида. Хасибуто-гарасу (Corvus macrorhynchos) живет в самых различных условиях, от горных районов до больших городов. Второй вид - хасибосо-гарасу (Corvus corone) обитает в сухих руслах рек и сельской местности. Зимой на Хоккайдо залетают мигранты - сибирский ворон ватари-гарасу, а на северный Кюсю - японский грач мияма-гарасу (Corvus frugilegus) и галка кокумару-гарасу (Corvus monedula).

Ворон на ветке, 1887 год, художник Каванабэ Кёсай (1831-1889)
Korin Ogata (1658-1716) - Crows and the Moon
Хайку о черном вороне Мацуо Басё
На мёртвой ветке Чернеет ворон. Осенний вечер.
*** Перевод Константина Бальмонта
На голом суку примостилась под вечер ворона – кончается осень...
*** Перевод Александра Долина
На голой ветке ворон сидит одиноко. Осенний вечер.
*** Перевод Веры Марковой
На вѣтви увядшей Ворона сидитъ Въ этотъ вечеръ осеннiй.
*** Перевод У. Дж. Астона/В. Мендрина
Каркая, воронъ Къ ночлегу уселся На вѣтку сухую.
*** Перевод Г. А. Рачинского
на сухую ветвь присела под вечер ворона — сумрак осенний.
*** Перевод Дмитрия Смирнова
На чёрной ветке ворон расположился. Осенний вечер.
*** Перевод Владимира Соколова
| |