|
О японских львах и празднике Хиган
Хиган — по-японски означает «равноденствие». Это неделя, три дня до дня весеннего и осеннего равноденствия и три дня после, когда японцы посещают могилы родственников, заказывают поминальные службы в храмах и готовят моти. Праздничная неделя называется хиган-э. Это буддистский праздник, у него есть еще название Парамита от санскритского Paramita, что буквально означает "другой, дальний берег".
Буддийское понятие «хиган» можно перевести как «тот берег» или же «тот мир, куда ушли наши предки, и где поселились их души», в противовес сиган - (этот мир, "материальный мир). Согласно буддистским верованиям, существует два мира, разделенных рекой - земной мир, полный страстей, желаний и страданий (Сиган, 此岸), находящийся на востоке, и потусторонний мир - мир Будды, мир просветленных (Хиган, 彼岸), расположенный на западе. И цель всей жизни заключается в том, чтобы преодолеть свои страсти и перейти с одного берега на другой - в мир Хиган.
Изначально в буддистской традиции, это те действия, которые переправляют на тот берег существования, то есть освобождают и просветляют. В разных школах буддизма используются 6 и 10 парамит - щедрость, этика, терпение, усердие, медитация, мудрость, методы, пожелания, сила, изначальная мудрость. Праздник Парамита изначально основывался именно на этих представлениях. Но японцы как всегда все переиначили на свой манер и сделали из него праздник поминовения предков, которые уже освободились и просветились.
До начала Хигана японцы с особой тщательностью проводят уборку дома, особенно домашнего алтаря с фотографиями и принадлежностями ушедших предков, освежают цветы и выставляют в алтарь ритуальные кушанья. В дни Хигана японцы семьями идут поклониться могилам своих предков. Предварительно убрав семейную усыпальницу, омыв каменную плиту и поставив свежие цветы, японцы заказывают молитвы и исполняют другие ритуальные почести. Многое из буддийского понятия Хиган приобрело в Японии особый смысл, но традиция вспоминать предков остается для японцев святой на протяжении многих веков.
В дни Хигана особое отношение уделяется еде. Ритуальные кушанья готовятся исключительно вегетарианские – напоминание о буддийском запрете убивать живое существо и употреблять мясо убитого. Меню составляется из бобов, овощей, грибов, корнеплодов, бульоны также готовятся на растительной основе. На столе обязательно присутствуют и праздничные инари-суси, начиненные смесью вареного риса с морковью, грибами и фасолью.
![](http://yokido.cocolog-nifty.com/photos/uncategorized/2009/03/20/botamochi.jpg)
![](http://www.news.janjan.jp/column/0803/0803203160/img/photo149523.jpg)
Бота-моти Традиционные сладости весеннего Хигана – бота-моти. Небольшие рисовые колобки, покрытые пастой из красных бобов, сваренной с сахаром, раскупаются в эти дни особенно охотно. Многие действующие буддийские храмы на протяжении веков хранят особые рецепты приготовления бота-моти и только в дни весеннего Хигана выпускают небольшую партию на продажу всем желающим. Хорошо зная традиции, Японцы «охотятся» и выстаивают очереди за изысканным вкусом и необычной свежестью любимого лакомства. Каждый японец знает поговорку: «Тана кара бота-моти», что в дословном переводе означает: «Упало, как бота-моти с полки». Так говорят о неожиданно выпавшей удаче или нежданно-негаданно посетившем счастье. Не означает ли это, что японцы настолько любят свое незатейливое рисовое лакомство?
![](http://image.mapple.net/ospot/photol/07/00/12/7001224_1877_1.jpg)
В районе Айдзу префектуры Фукусима на весенний хиган принято устраивать танцы львов сисимай. Танцоры надевают на себя маски львов и устраивают представление. Львами, правда, назвать их можно довольно условно. Это некая смесь оленя и барана, в древности словом сиси (獅子, лев) называли всяких таких зверей, которых сейчас уже нет, а раньше, вроде бы были. Это такие древние шаманы, которые спускались с гор, где жили боги. А сами эти звери были то ли слугами богов, то ли одним из их воплощений, кто уже сейчас разберет. И вот они спускались с гор, их, понятное дело, никто не ловил, и танцевали себе. Считалось, что танец этот воплощает молитву богам. Сейчас настоящие сиси куда-то подевались безвозвратно, поэтому приходится в них переодеваться простым смертным. Танцуют, в общем-то, на весенние и осенние праздники не только в Фукусиме, но именно в Айдзу устраивают представления на весенний хиган, поэтому эти условные львы и получили такое название - хигандзиси, дословно "хиганные львы", "львы хигана" или "львы на хиган".
![](http://s45.radikal.ru/i109/0906/0f/20800d60db01.jpg)
![](http://s48.radikal.ru/i121/0906/8d/e2d929fedf27.jpg)
![](http://www.uekiya.net/cgi-bin/topic/upfile/12059960524210.jpg)
![](http://aizu-misato.jp/kanko/wp-content/themes/misato/img/cal/event06.jpg)
![](https://iiiro.jp/blog/ManageBlog/DispPhotoImage?filePath=imagedir/122888.jpg&m=4)
![](http://farm1.static.flickr.com/253/451314426_33a507dd09.jpg?v=0)
![](http://www.geocities.jp/aogiri40/higan-t1.jpg)
![](http://blog-imgs-30.fc2.com/r/u/r/ruruaizu/090320_1344E510.jpg)
![](http://blog-imgs-27.fc2.com/x/1/1/x11pi8hg/IMG_2372(0318).jpg)
![](http://www.tsurugajo.com/wp/wp-content/higannzishi.jpg)
![]( http://s39.radikal.ru/i085/0901/05/34fd7a1a6e02.gif )
| |